Pole Card Exam: Intervju och grundläggande frågor

Pin
Send
Share
Send

Etnicitetskontrollerna blir allt strängare, varför antalet avslag på att utfärda ett Pole Card växer för varje år. Och om utarbetandet av dokument kan anförtros till mellanhänder, kräver intervjun och frågorna på polens kort personlig ansträngning. De förbereder sig för intervjuer hela natten lång, studerar polska läroböcker, studerar med handledare och går på specialkurser.

Var är intervjun

I enlighet med punkt 2 i art. 12 i Pole Card Law (Ustawa o Karcie Polaka), är den behöriga myndigheten för att utfärda kortet den polska konsuln på den sökandes bosättningsort, om han befinner sig utanför Polen, eller voivode, om kortet utfärdas när kortet är i Polen. Intervjun genomförs således vid Polens konsulat utomlands på den sökandes bostadsort eller på provinskontoret.

Du kan hitta kontakterna för ditt närmaste konsulat med hjälp av den elektroniska tjänsten från utrikesministeriet i Republiken Polen. Genom att klicka på länken måste du välja det land där du befinner dig (till exempel Ryska federationen) och ett lämpligt representationskontor. Information kommer att visas på skärmen med kontakter och arbetstider för det efterfrågade representationskontoret. I Ryssland kan du till exempel göra ett prov i Moskva, St. Petersburg, Kaliningrad och Irkutsk.

Hur man kommer till en intervju

Det enklaste och mest bekanta sättet för de flesta medborgare är att boka tid med konsuln per telefon:

  • i Moskva - per telefon (+7 495) 231-15-51;
  • i St. Petersburg - per telefon (+7 812) 336-31-40, 336-31-41 (registrering görs varje måndag från kl. 11 till 13);
  • i Irkutsk - per telefon (+7 3952) 288-010 (registrering utförs varje måndag från klockan 11 till 13);
  • i Kaliningrad - per telefon (+ 7 4012) 976-440 (registrering utförs dagligen från 9 till 14 timmar).

Man bör komma ihåg att registreringen sker uteslutande tills den tillgängliga kvoten är förbrukad.

Observera att även per telefon måste ett samtal till konsulatet göras personligen (plus att du kan registrera dina minderåriga barn).

Detta beror på att en preliminär kontroll av den sökande för kunskaper i det polska språket görs redan i telefonsamtalet.

Om det inte var möjligt att ta sig fram till det polska konsulatet finns det ett andra alternativ - onlineregistrering.

Hur man bokar online

Att skicka in en elektronisk ansökan kräver kommunikation med konsulatpersonalen inom en timme från ansökningsdatumet, så det kommer att vara möjligt att lämna in den endast under kontorstid och endast på vardagar. Det går inte att skicka in en ansökan vid något annat tillfälle. Dessutom, om ingen kommunikation med den konsulära personalen sker inom en timme, kommer ansökan att avbrytas.

Du kan registrera dig för polens kort genom att använda den elektroniska tjänsten från Polens utrikesministerium på denna länk. Genom att klicka på den kommer du att ställas inför det faktum att systemet kommer att ge dig ett avslag: "Denna funktion stöds inte i den valda språkversionen."

Det räcker med att ändra språksystemet till "Polska" i det övre högra hörnet, och informationen kommer att visas. Framför dig kommer du att se 4 punkter med korta råd om hur du gör en ansökan. I slutet hittar du en captcha med fyra tecken. Ange dem i specialfältet och klicka på nästa, följ sedan stegen som föreslås av systemet.

Om systemet efter de vidtagna stegen visar "Brak terminów do dnia", betyder det att:

  • a) Kvoter för de närmaste datumen har förbrukats.
  • b) du försöker ansöka utanför kontorstid;
  • c) systemet kraschade.

I vilket fall som helst, om du inte kunde skicka in din ansökan elektroniskt, kan du alltid göra det per telefon och spendera lite mer tid.

Intervjuer med barn

Det är mycket lättare för barn att få ett Pole's Card än för vuxna. För att registrera det för minderåriga, enligt art. 16 i lagen räcker det att minst en av föräldrarna har ett sådant kort - i detta fall krävs samtycke till utfärdandet av kortet från den andra föräldern uttryckt personligen till konsuln. I det här fallet är närvaron av båda föräldrarna obligatorisk. Dessutom, om barnet har fyllt 16 år, kommer hans samtycke till pappersarbete också att krävas.

Närvaron av barnet självt vid intervjun är inte alltid nödvändigt.

Till exempel kräver den konsulära avdelningen i Moskva inte en sådan närvaro endast för barn som har fyllt 13 år. Vissa andra konsulat tillåter dig att utfärda ett kort utan ett barn tills han fyller 16 år. I vilket fall som helst bör sådan information förtydligas med det specifika polska representationskontoret.

Observera också att hur samtalet med konsuln kommer att gå också beror på barnets ålder. Således kommer barn 13-15 år gamla inte att behöva seriös kunskap om Polen - det kommer att räcka för att visa grundläggande kunskaper i språket. Djupare kunskaper förväntas av äldre barn.

Vilket språk görs intervjun på?

Det enda språk som en intervju är möjlig på är polska. Ett försök att kommunicera med konsuln på ryska, ukrainska, vitryska och vilket annat språk som helst kommer att leda till ett omedelbart avslag. Den sökande förväntas inte ha akademiska kunskaper - det räcker med en grundläggande kunskapsnivå i det polska språket och en demonstration av en vilja att behärska det ytterligare.

Intervjun kommer inte att pågå längre än 7-10 minuter, men de kommer att räcka för att bestämma nivån av språkkunskaper, särskilt konsuln, för vilken polska är hans modersmål.

Vi rekommenderar starkt att kandidaterna förbereder sig noggrant för intervjun: det räcker inte att memorera svaren på frågorna som vi kommer att prata om härnäst.

Du bör vara flytande i ämnen, förstå kärnan i frågorna och ge detaljerade svar.

Om dina språkkunskaper och praktik inte räcker till rekommenderar vi att du börjar förbereda dig nu:

  • anlita en polska språklärare: att hitta en i en stor stad är inte ett problem, och som ett alternativ kan du överväga en distanslärare;
  • delta i språkkurser: idag är det inte ett problem att hitta sådana kurser i stora städer, och för kandidater från provinserna finns det alternativ för distansundervisning;
  • använda tjänsterna i en gratis handledning;
  • börja läsa polsk litteratur, lyssna på polska sånger, titta på polsk tv, filmer och tv-serier.

Intervjuämnen

I enlighet med art. 2 i lagen, bekräftas sökandens inställning till den polska nationaliteten inte bara av närvaron av grundläggande kunskaper i det polska språket, utan också av demonstrationen av kunskap om polska traditioner, seder, kultur, historia och så vidare. Denna faktor har en enorm inverkan på ämnet för intervjun - den kommer inte att begränsas till en konversation om abstrakta ämnen som "vad är vädret ute", "vad åt du till frukost idag" eller "vilken färg har konsuln jacka."

Frågor som kan komma att ställas på ambassaden kommer att vara av lite annorlunda karaktär. Efter att ha studerat praxis för sökande som framgångsrikt kunde klara en intervju i det polska uppdraget, kunde vi lyfta fram ämnen som nödvändigtvis kan eller kommer att täckas av konsuln, nämligen:

  1. En kort berättelse om den sökande om sig själv: kort biografi, bostadsort, medborgarskap och, naturligtvis, nationalitet.
  2. Familj, arbete: inklusive en berättelse om polska släktingar, vars ursprung ger upphov till mottagandet av Pole Card.
  3. Polens historia: om de viktigaste händelserna från det ögonblick då staten grundades till idag.
  4. Kultur: Detta inkluderar både folkliga polska traditioner, högtider och seder, samt frågor om världsberömda kulturpersonligheter.
  5. Statsstruktur: nationella symboler, politik, politiker, administrativ-territoriell indelning.

De mest populära frågorna och svaren på dem

Du kan bara ta reda på listan över specifika frågor som konsuln kommer att ställa till konsuln genom att först komma överens med honom - det finns ingen specifik standard för att genomföra en intervju, godkänd av lagstiftningen i Polen. Allt som återstår för kandidaterna är därför att noggrant förbereda sig.

För att förenkla förberedelserna av kandidater till Pole's Card så mycket som möjligt har vi delat in de mest populära frågorna i kategorier beroende på ämne. Det betyder inte att de kommer att ges i den ordning som de ges i vårt material.

Så långt det är möjligt har ett utförligt svar utarbetats för varje fråga. Och för nybörjare presenteras också en översättning till ryska, som endast bör användas i informationssyfte - svaret måste vara känt och ges uteslutande på polska.

Samtal om den sökande

Detta är i huvudsak den inledande delen av intervjun. Det kommer inte att vara möjligt att undvika det - diskussionen om en kort biografi om sökanden påträffades i hundra procent av fallen vi studerade. Konsuln kan inte bara ställa frågor utan också bjuda in den sökande att berätta sin egen korta biografi.

Förbered därför först en kort berättelse om dig själv på polska: var och när du föddes, var du växte upp, studerade, arbetade och så vidare. Parallellt, var beredd att svara på ett antal sådana frågor:

FrågaÖversättningSvarÖversättning
Jakie skämt twoje imię?Vad heter du?Mam na imię (Andrey Ivanov)Jag heter (Andrey Ivanov)
Skąd pochodzisz? Gdzie się urodziłeś?Var kommer du ifrån? Var föddes du?Urodziłem się i mieszkam w (Moskwie)Jag är född och bor i (Moskva)
Dlaczego myślisz, że jesteś Polakiem?Varför tror du att du är polack?Moja rodzina zawsze szanowała polskie tradycje i polską kulturę. Mój ojciec opowiedział mi o swoim polskim pochodzenie.Min familj har alltid respekterat polska traditioner och kultur. Min far berättade om sitt polska ursprung.
Obywatelem jakiego kraju jesteś Pan?Vilket land är du medborgare i?Rosja / Ukraina / BiałoruśRyssland · Ukraina · Vitryssland
Jak Pan będzie korzystał z Karta Polaka?Hur tänker du använda Pole's Card?Chcę dostać pracę w Polsce i Karta Polaka
da mi taką możliwość
Jag vill hitta ett jobb i Polen och Pole's Card kommer att ge mig en sådan möjlighet.
Vilken masz wykształcenie wyższe?Har du en universitetsexamen?Tak, ukończyłem uniwersytet w ___ roku. Jestem lekarzem.Ja, jag tog examen från universitetet om _____ år. Jag är en läkare.
Kim Pan skämt med narodowość?Vad är din nationalitet?Polak (polka).Det enda möjliga svaret är Pole, Pole.

Ett samtal om polska släktingar

Ett samtal om polska släktingar kan gå i samma veva. Det går uppenbarligen inte heller att undvika. Särskilt om en sådan släkting är grunden för ditt polska ursprung. Kom ihåg att det bara kan vara en förfader i rakt uppåtgående linje - far / mamma, farfar / mormor, farfars far / gammelmormor.

Konsuln kan erbjuda sig att berätta om släktingar på egen hand, eller så kan han begränsa sig till några frågor. I vilket fall som helst bör biografin om din familj studeras i förväg.

Här är frågorna som konsuln vanligtvis är intresserad av:

FrågaÖversättningSvarÖversättning
Czy Pan miał jakichś polskich krewnych?Hade du några polska släktingar?Mój ojciec, dziadek i pradziadek - Polacy.Min far, farfar och farfars far är polacker.
Gdzie mieszkali krewni-Polacy Pana?Var bodde dina polska släktingar?Mój pradziadek urodził się w Warszawie, en następnie przeprowadził się do Rosji.Min farfarsfar föddes i Warszawa och flyttade senare till Ryssland.
Kto powiedział Panu o swoich polskich krewnych?Vem berättade om dina polska släktingar?Mój ojciec opowiedział mi o moim pradziadku.
I znalazłem dokumenty w archiwach w Warszawie
Min far berättade för mig om min farfarsfar, och jag hittade dokument i Warszawas arkiv.

Vad ska jag göra?
Vad berättade dina släktingar om Polen?Mój dziadek wspominał Polskę z wielką miłością. Zawsze chciał wrócić do Warszawy. Dziadek opowiedział mi wiele o kulturze i historii Polski.Min farfar mindes Polen med stor kärlek. Han ville alltid återvända till Warszawa. Min farfar berättade mycket om Polens kultur och historia.
Jakim obywatelem był krewny Pana?Vilket land var dina släktingar medborgare i?Przed przeprowadzką do Rosji mój pradziadek i dziadek byli obywatelami Polski.Innan jag flyttade till Ryssland var min farfarsfar och farfar polska medborgare.

I de fall där villkoret för att utfärda kortet inte var polskt ursprung, utan aktiv aktivitet i den sökandes kommunala eller diasporaorganisation, kommer vi följaktligen att tala om sådana aktiviteter. I ett sådant samtal bör en betoning läggas på aktivt deltagande till förmån för utvecklingen av det polska språket, traditioner och seder i deras land.

Polens historia

Polens historia är en av de främsta anledningarna till stolthet för alla polacker, så frågor av historisk karaktär kan knappast undvikas. Naturligtvis förväntar sig konsuln inte av dig kunskap om nivån på en doktorand vid historiska fakulteten vid universitetet i Warszawa, men det är fortfarande värt att känna till de viktigaste datumen, historiska händelser och stora historiska personer.

Frågor om historia kan ställas i olika former och relatera till helt andra perioder av den polska republikens tusenåriga historia. Här är de 10 vanligaste historiefrågorna.

FrågaÖversättningSvarÖversättning
W jakim wieku powstało państwo polskie, i wiek w którym był chrzest Polski?Århundradet för bildandet av Polen och dess dop.Państwo polskie powstało w X wieku i chrzest też w X wieku. Najczęściej podawaną datą jest 966 r.Polen bildades och döptes på 900-talet - det vanligaste datumet är 966.

Jaki był pierwszy król Polski?
Vad hette den första kungen av Polen?Nazywał się Bolesław Chrobri. Został koronowany w 1025 r. W Gnieźnie.Hans namn var Boleslav den modige. Han kröntes 1025 i staden Gniezno.
Kiedy Saeima przyjęła Konstytucję RP?När antog Seimas den polska konstitutionen?Polska Konstytucja została przyjęta 3 maj 1791 rDen polska konstitutionen antogs den 3 maj 1791.
Hur tar du Dąbrowskie?Vem är Dombrowski?Jan Dąbrowski - polski generał, mąż stanu, twórca Legionów Polskich we Włoszech, naczelny dowódca wojsk polskich w 1813, senator, wojewoda Królestwa Polskiego w 1815, general jazdy armii Polskiewa.Jan Dombrowski - polsk general, statsman, grundare av de polska legionerna, sedan 1813 - överbefälhavare för den polska armén, general för den kungliga armén.
Kiedy miał miejsce I, II, III rozbiór Polski?När ägde alla tre uppdelningarna av Polen rum?Trzy rozbiory Rzeczypospolitej v 1772, 1793 och 1795 r.Tre uppdelningar av Polen ägde rum 1772, 1793 och 1795.
Czy Pan zna ostatniego króla Polski?Vem var den siste kungen av Polen?Ostatnim polskim monarchą był Stanisław August Poniatowski (1732-1798)Den siste polske monarken är Stanislaw August Poniatowski (1732-1798)
Pierwsza stolica Polski?Vilken är Polens första huvudstad?Pierwsza stolica Polski - Gniezno. W tym mieście było wiele wydarzeń historycznych. W 1025r. odbyła się koronacja Bolesława Chrobrego.Polens första huvudstad är Gniezno. Många historiska händelser är förknippade med det. Till exempel kröningen av den första polske kungen Boleslav den modige 1025.
Kto skämt patronem Polski?Vem anses vara det polska skyddshelgonet?Święty Wojciech jest pierwszym polskim świętym uznanym przez Kościół katolicki, misjonarzem, męczennikiem.St. Wojciech är det första polska helgonet, en missionär erkänd av den katolska kyrkan och en martyr.
Jakie są najważniejsze średniowieczne budynki w największych miastach Polski?Vilka medeltida byggnader i de stora städerna i Polen känner du till?Wawel (Zamek Krolewski) w Krakowie, Sukiennice och Starym Miescie w Krakowie, Malbork (zamek Kszyrzacki).Wawel (kungligt slott) i Krakow, Sukiennice på marknaden i Krakow, Malbork (Kzychacki slott).
Kim skämtar Jadwiga?Vem är Jadwiga?Jadwiga jest królem Polski, najmłodszą córką Ludwika Vögierskiego i Elbiety Bosniak, katolickiego świętego, patrona Polski.Jadwiga är den polske kungen (nämligen kungen). Dotter till kung Ludvig den store av Ungern och Polen, skyddshelgon för Polen.

Polska helgdagar

Polska helgdagar är ett annat ämne som ofta tas upp av konsuler i intervjuer, eftersom de är en del av polsk tradition. Här är de mest populära helgdagarna som kan diskuteras:

FrågaÖversättningSvarÖversättning
Podczas Święta Niepodległości Polski?När är Polens självständighetsdag?11 listopada - polskie święto państwowe.11 november - Polens självständighetsdag.
Vad är Dzień Polonii i Polaków za Granicą?Vad är dagen för Polonia och polacker utomlands?Święto polskie, obchodzone 2 maja, w uznaniu wielowiekowego dorobku i wkładu Polonii i Polaków za granicą w zdobycie niepodległości Polski.Polsk helgdag, firas den 2 maj för att hedra erkännandet av polackernas långsiktiga prestationer utomlands i anledning av Polens självständighet.
Dzień Flagi PolskiPolska flaggans dag2 maja.2 maj
Dzień Wszystkich ŚwiętychAlla helgons dagDzień Wszystkich Świętych - 1 listopada. W święto wszystkich świętych Polacy odwiedzają cmentarze, aby udekorować groby swoich krewnych kwiatami i świecami.Alla helgons högtid - 1 november. Den här dagen besöker polacker kyrkogårdar för att dekorera sina släktingars gravar med ljus och blommor.
Podczas Święto Wojska Polskiego?När är polska arméns dag?Święto Wojska Polskiego - 15 sierpnia na pamiątkę zwycięskiej Bitwy Warszawskiej v 1920, stoczonej w czasie wojny polsko-bolszewickiej.Polska arméns dag - 15 augusti, tidsbestämd att sammanfalla med segern i slaget vid Warszawa 1920 under det polsk-bolsjevikiska kriget.
Är du Wielki Piątek, Wielki Sobotę?Vad är långfredag ​​och bra lördag?Wielki Piątek to dzień Wielkiego Tygodnia poświęcony śmierci Jezusa Chrystusa na krzyżu. Wielka Sobota jest przedostatnim dniem Wielkiego Tygodnia poprzedzającego Wielkanoc.Långfredagen är dagen då Jesus dog på korset. Stilla lördag är den sista dagen i Stilla veckan, dagen före påsk.

Polens geografi

Polens geografi är inte den mest populära, men fortfarande ett relevant ämne för en konversation med konsuln. Därför är det också värt att förbereda sig på allmänna frågor om geografi. Här är några alternativ:

FrågaÖversättningSvarÖversättning
Jaki powierzchnia ma Polska?Vad är Polens område?Powierzchnia lądowa Polski wynosi 312 679 km²Polens yta är 312 679 km2
Jakie góry przecinają Polskę?Vilka berg korsar Polen?Przez Polskę przecinają się Tatry i KarpatyDet finns Tatra och Karpaterna i Polen.
Podział administracyjny?Administrativ avdelning av PolenPolska podzielona jest na 16 wojewodów, 314 powiatów, 2479 gminy.Polen är uppdelat i 16 vojvodskap, 314 powets och 2 479 gminas.
Czy w Polsce jest jakieś morze?Har Polen ett hav?Tak, Polska leży nad brzegiem Morza Bałtyckiego?Ja, Polen ligger vid Östersjöns strand.
Czy Pan zna główne miasta Polski?Känner du till de största polska städerna?Warszawa, Krakow, Wroclaw, Szczecin, Gdansk, Lublin,Warszawa, Krakow, Wroclaw, Szczecin, Gdansk, Lublin.

Kända polacker

Konsuln kan ställa en fråga om berömda polacker i samband med ett diskuterat ämne. Men för att underlätta för kandidaterna har vi kategoriserat dem.

FrågaÖversättningSvarÖversättning
Jaki pan zna znanych polskich naukowców?Vilka kända polska forskare känner du?Po pierwsze - till Mikołaj Kopernik - jeden z największych astronomow w historii, nie tylko Polski, ale i całego świata.
Z wyjątkiem niego, Jan Heweliusz - astronom och konstruktör, Stefan Banach - matematisk.
Först och främst är detta Nicolaus Copernicus - en av de största astronomerna i historien om inte bara Polen, utan också världen. Förutom honom är detta Jan Hewliusz - en astronom och designer, samt matematiker Stefan Banach.
Jaki Pan zna znanych polskich kompozytorów?Vilka kända polska kompositörer känner du?Fryderyk Franciszek Chopin, Karol Szymanowski, Witold Lutosławski.Frederic Chopin, Karol Szymanowski, Witold Lutoslawski.
Jaki Pan zna znanych polskich pisarzy?Vilka kända polska författare känner du?Adam Mickiewicz, Mikołaj Rej, Jan Kochanowski, Witold Gombrowicz, Henryk SienkiewiczAdam Mitskevich, Nikolay Rey, Jan Kochanovsky, Witold Gombrowicz, Henrik Sienkiewicz
Kto z Polaków otrzymał Nagrodę Nobla?Vilken polack har fått Nobelpriset?Słyszałem, że uczona Maria Skłodowska-Curie i pisarz Czesław Miłosz otrzymali Nagrodę Nobla.Jag hörde att Nobelpriset delades ut till vetenskapsmannen Maria Skłodowska-Curie och författaren Czeslaw Milosz.
Czy znasz znanych polskich polityków i mężów stanu?Känner du kända polska politiker och statsmän?Tak, oczywiście: Jan Paweł II, Zbigniew Brzeziński, Tadeusz Mazowiecki, Richard Kuklinsky, Lech och Jarosław Kaczyński.Ja, naturligtvis: Johannes Paulus II, Zbigniew Brzezinski, Tadeusz Mazowiecki, Richard Kuklinsky, Lech och Jaroslav Kaczynski.

Polska seder och traditioner

Polska traditioner är ett av konsulernas favoritämnen för att kommunicera med kandidater. Kunskap om ämnet visar mest av allt den sökandes etnicitet för det polska folket. Konsuln kan ställa följande frågor:

FrågaÖversättningSvarÖversättning
Co robi Pan w Wielką Sobotę?Vad gör du på heliga lördagen?Wraz z całą rodziną modlimy się, kolorujemy jajka och konsekrujemy jedzenie.Med vår familj ber vi, målar ägg och välsignar mat.
Jakie znasz narodowe potrawy?Vilka nationella rätter känner du till?Bigos, żurek, galantyna.Bigos, zurek, galantine.
Po co w Wigilię wkładać dodatkową płyta na świąteczny stół?Varför lägger polacker en extra tallrik på festbordet på julafton?Dla niespodziewanego gościa.För den oväntade gästen (det vill säga den nyfödde Jesus).
Co att skämta Dożynki?Vad är skördedagen?Dożynki till festiwal folklorystyczny połączony z uroczystościami dziękczynnymi za ukończenie zbiorów i prace terenowe.Harvest or Roasting Day är en traditionell bondfest som markerar slutet på skörden.
Ska du skämta med Kolędy?Vad är julsånger?Kolędy till radosna piosenka noworoczna, w której dziś zwyczaj przyjmuje postać świątecznej piosenki.Julsånger är glada nyårs- och julsånger.

Nationella symboler

Polens nationella symboler bör vara kända för alla som anser sig vara det polska folket och den polska nationen. Var säker, konsuln kommer att ställa dig minst en av frågorna nedan.

FrågaÖversättningSvarÖversättning
Czy pan wie, jak wygląda polska flaga?Vet du hur den polska flaggan ser ut?Zgodnie z prawm, kolory Rzeczypospolitej Polskiej są białe i czerwone, umieszczone w dwóch poziomych, równoległych pasach o tej samej szerokości, górnej białej i dolnej - czerwoneLagen säger att Polens delstatsfärger är vita och röda, och själva flaggan är två horisontella identiska ränder: röd underifrån, vit ovanifrån.
Vad skämtar du med herbie Polski?Vad är avbildat på Polens vapen?Orzeł ze złotą koroną na głowie na czerwonym płótnie.Örn med en guldkrona på huvudet på en röd bakgrund.
Czy Pan wie, czym skämt Mazurka Dombrovsky?Vet du vad en Dombrowski Mazurka är?Mazurek Dąbrowskiego -
pieśń patriotyczna, która stała się hymnem dla całej Polski.
Mazurka Dбbrowski är en patriotisk sång som har blivit en polsk hymn.
Kto napisał polski hymn narodowy?Vem skrev den polska hymnen?Jozef wybickiJosef Wibicki
Jaki instrument gra hymn Polski?Vilket instrument spelas den polska nationalsången på?Na bębnie gra się polski hymn.Den polska hymnen spelas på en trumma.

Slutsats

Naturligtvis är det långt ifrån alla frågor som en konsul kan komma på, utan bara de viktigaste baserade på kandidaternas generaliserade praxis. Detta är minimum, utan att veta vilket det är bättre att skjuta upp intervjun och fortsätta förbereda. Med tanke på materialets volym rekommenderar vi att sökande till Card of Pole förbereder sig noggrant inför provet. i korridoren på konsulatet kommer du förmodligen att träffa personer som kom på intervju för tredje eller till och med fjärde gången. Därför, om du ändå slog in på den här vägen, gå i god tro till förberedelsefrågorna. Om du undrar om det är möjligt att ansöka om uppehållstillstånd med hjälp av ett polackkort, läs den här artikeln.

Pin
Send
Share
Send