Katalanska språk: dialekt eller självständig dialekt

Pin
Send
Share
Send

Turister som kommer till Barcelona är som regel förvånade över att de i denna region talar två språk samtidigt, som båda har status som staten. Det är ett traditionellt spanska och katalanska språk (catala). Det är dock inget konstigt i detta, eftersom Barcelona är huvudstad i den autonoma regionen Katalonien, därför är två liknande dialekter bekanta för invånarna i det spanska kungariket från tidig barndom. Och även om spanska enligt lag anses vara det officiella språket i Spanien, är katalanerna väldigt avundsjuka på sin dialekt, eftersom de betraktar den som en äldre och oförtjänt förvisad stat till bakgrunden.

Lite historia

Ingen vågar kalla den katalanska dialekten - länge var det han som var det officiella språket i kungariket, och först på 16-17 århundradena, när Madrid blev dess huvudstad, valdes den kastilianska versionen av spanska som hov dialekt. Gradvis förlorar Barcelona, ​​​​Valencia och andra stora städer sitt tidigare inflytande, och det katalanska språket blir en variant som bara används av vanliga människor.

Det fanns många svåra ögonblick i historien om relationerna mellan Katalonien och Spanien, eftersom regioner med olika sätt och traditioner under flera århundraden förenades till en stat, som inte alltid uppfattades tillräckligt i huvudstaden. Till exempel förbjöd diktatorn Franco under första hälften av 1900-talet "regionala dialekter" helt och hållet, vilket i hög grad kränkte katalanerna.

Tydligen, av denna anledning, i Katalonien, sker all dokumentation och affärskorrespondens på katalanska - detta är namnet på den lokala dialekten på spanska. Alla skyltar, skyltar, skyltar och namn är dekorerade på den - katalanerna är avundsjuka på detta.

Vad är katalanska

Språket i Katalonien liknar till sitt ljud en blandning av spanska, franska, italienska ord med ett karakteristiskt napolitanskt "surr". Faktum är att dess grund är latin, och själva dialekten tillhör den västerländska gruppen av romanska språk. Samtidigt är catala inte en dialekt, utan ett självständigt språk, som är en närmare "släkting" till franska och italienska än spanska eller portugisiska. Man tror att den är väldigt lik provensalskan, som var vanlig tidigare i Frankrike, men bara med en spansk touch.

Det bör noteras att spanska och katalanska under sin utveckling aldrig korsades och, enligt lingvister, utsattes de för olika influenser och absorberade olika folks ord och traditioner.

Som ni vet tillhörde Katalonien länge Frankrike, så dess språk blev mer likt franska, men morerna dominerade i Madrid i nästan 7 århundraden, så den kastilianska dialekten påverkades helt annorlunda.

Idag sätts pjäser upp på katalanska, böcker skrivs, tidningar och tidskrifter ges ut. Samtidigt är många intresserade av hur är det rätt: katalanska eller katalanska? Ryska ordböcker ger samma stavning, men spanska och katalaner föredrar den förra.

Hur talas katalanska i Spanien

Trots det faktum att de i Katalonien, på officiell nivå, försöker använda spanska så lite som möjligt, på vardagsnivå ges som regel företräde åt den kommunikationsmetod som är bekväm för båda samtalspartnerna. Situationen är värre med det officiella språket i Madrid i avlägsna byar, liksom i Andorra, ett litet självständigt furstendöme som ligger mellan Frankrike och Spanien, där nästan ingen talar spanska. Naturligtvis har de som bor här fortfarande någon form av vokabulär tillägnad i skolan, men i samtal blir de snabbt förvirrade och går över till katalanska.

Katalanska används också i Valencia, Balearerna och även i Frankrike - på ön Sardinien.

Och även om deras dialekter är något olika, förstår lokalbefolkningen varandra ganska tolerabelt när de möter representanter för andra katalansktalande regioner.

Vad är skillnaden mellan katalanska och spanska

Även om det katalanska uttalet är lite som spanska, beror detta mer på den långa perioden av samexistens inom en stat, snarare än ett gemensamt ursprung. Naturligtvis har katalanerna under åren antagit några av funktionerna i den kastilianska dialekten, men skillnaderna är fortfarande mycket märkbara. De manifesteras i ordförråd, grammatik och fonetik.

Dessutom, om du försöker ta reda på vad som är skillnaden mellan spanska och katalanska, visar det sig att det finns en hel del skillnader.

  1. Närheten av det katalanska ordförrådet till det franska språket. Många ord uttalas av katalanerna på samma sätt som fransmännen. Till exempel är "snälla" por favor på spanska, s'il vous plaite på franska och si us plau på katalanska; "Sälj" på spanska kommer att vara vender, och på franska och katalanska - vendre.
  2. Ett överflöd av syskon. Konsonanterna Ж, Ш, З på spanska saknas i allmänhet, men fransmännen och katalanerna använder dem aktivt i många ord.

Listan över skillnader kan fortsätta, men dessa nyanser är av mer intresse för lingvister. Och frågan om hur det katalanska språket skiljer sig från spanska kan besvaras mycket enklare: poängen är att katalaner och spanjorer känner att de är olika folk med sina egna kommunikationsmedel.

Finns det dialekter av katalanska

Som alla språk har katalanska sina egna dialekter. De används främst av invånarna vid Medelhavskusten i Spanien och Frankrike.

I Valencia, till exempel, är det valencianska språket utbrett, vilket de flesta experter känner igen som ett adverb, besläktat med katalanska.

På Balearerna, ön Sardinien, i södra Frankrike, används den östkatalanska dialekten, i andra regioner i Spanien är den västra mer utbredd.

Språkvetare kallar separationskriteriet uttalet av obetonade vokaler O, A, E. De som talar den västkatalanska dialekten uttalar dem tydligt - som de skriver. I östliga dialekter låter dessa ljud otydliga, ofta representerar de en korsning mellan E och I, O och A.

Till sist

Katalanerna bar kärlek och respekt för sitt språk genom århundradena, utan att förlora det och bevara det för eftervärlden. Det ursprungliga och antika katalanska språket talas fortfarande i Barcelona, ​​​​Valencia och andra städer - det talas av cirka 11 miljoner människor i olika länder i Medelhavsområdet. Och oavsett vad de illvilliga säger så är detta inte alls en dialekt, utan ett självständigt språk som även medeltida trubadurer skrev sina dikter på.

Pin
Send
Share
Send